- بای بک، بیر میللتین سسی - http://www.baybak.com -

ياشاسين آذربايجان - Long live Azerbaijan

تعطیلی سایت آذربایجانی صدای آمریکا (با الفبای عربی) تا چند روز دیگر! - آيدين تبريزلي

بای بک، آذربايجان | یئیگؤن, ۱۵-ي زومار آی , ۱۱۰۰۸ اینجی ایل, چولا ۱۸:۳۱ [آ.خ] | فارسجا, یازی و قوشوق

. در اینجا لازم است خاطر نشان کنیم که سیاست درست و قابل تحسین صدای آمریکا تنها پخش برنامه برای ملتهای دارای دولت مستقل نیست و صدای همه کسانی است که نمی‌توانند صدایشان را به گوش کسی برسانند. برای نمونه برای کردها که کشور مستقلی ندارند، دو سایت یکی با الفبای لاتین (۳) برای کردهای ترکیه و دیگری با الفبای عربی (۴) برای کردهای عراق و ایران تخصیص داده شده است. لذا انتظار تداوم کار و توسعه فعالیت های سایت آذربایجانی صدای آمریکا انتظار طبیعی ماست. هرچه ما بیشتر و منسجمتر و پی گیرانه تر با این موضوع برخورد نماییم، مطمئنا نتیجه ای که از این فعالیت عاید ما خواهد شد بیشتر خواهد بود.

خبر بسیار تلخ و تکان دهنده بود! سایت آذربایجانی صدای آمریکا با الفبای عربی که برای مخاطبین آذربایجان جنوبی فعالیت می کرد، به صورت رسمی اعلام کرد که تا چند روز دیگر یعنی ۱۰ سپتامبر بسته خواهد شد (۱). در طول مدت فعالیت، این سایت با وجود نقصانها و کمبودهایش، نشان داد که به عنوان تنها منبع خبری رسمی متعلق به آذربایجان جنوبی، در انتشار اخبار نقض حقوق بشر و دستگیریها و قتلهای امنیتی اخیر فعالین آذربایجانی نقشی انکارناپذیر دارد. اینکه این سایت را تنها منبع خبر رسمی عنوان می کنم، به معنی انکار سایتها و رسانه های مستقل حرکت ملی آذربایجان نیست، بلکه چون این رسانه برخلاف رسانه های مستقل حرکت ملی آذربایجان، از پشتوانه یک رسانه معتیر بین المللی برخوردار است، خبرهای منتشر شده در آن در مقیاس بین المللی قابل استناد است، چیزی که رسانه های مستقل و غیر رسمی دیگر چون به یک حرکت سیاسی اپوزیسیون تعلق دارند، به صورت طبیعی، یک رسانه بی طرف شناخته نمی شوند و آن رسمیت و قابلیت استناد یک رسانه رسمی متعلق به یک ارگان دولتی مثل صدای آمریکا را ندارند.

واکنش ما به این مساله باید بسیار وسیع و گسترده باشد و همه تشکل های سیاسی، احزاب، فعالین حقوق بشری و فعالین مستقل هم به صورت دسته جمعی به صورت یک پتیشن و هم به صورت جداگانه با پیگیری های مستقیم افراد و تشکل ها نسبت به این تصمیم صدای آمریکا ابراز نگرانی و تاسف عمیق نمایند و خواستار تجدید نظر در این تصمیم شوند. اگر ما نسبت به این تصمیم واکنش مناسب نشان دهیم، حتی می توانیم این مساله را به جای یک تهدید به یک فرصت تبدیل کنیم. هرچند بدیهی است که این خواست ما نباید حالت طلبکارانه داشته باشد، چون اصولا دولت آمریکا مسئولیتی و وظیفه ای در قبال هیچ غیر آمریکایی ندارد، اما چون صدای آمریکا به عنوان یک رسانه آزاد رسالت خود را انعکاس صدای آزادیخواهان سرتاسر دنیا قرار داده است، ما می توانیم انتظار طبیعی خودمان را برای تجدید نظر در این زمینه بیان کنیم و تاسف عمیقمان را از این تصمیم اعلام نماییم. در این میان نقش نقض حقوق بشر و رساندن صدای زندانیان سیاسی مان پارامتری اساسی است که می تواند به پذیرفته شدن خواستهای ما از سوی این رسانه کمک کند. لذا شایسته است که فعالین حقوق بشری خصوصا خانم فاخته زمانی و آقای جوانبخت با تهیه لیست کاملی از بیانیه های سازمانهای حقوق بشری بین المللی مثل عفو بین الملل و فرانت لاین و … نیاز شدید ما به داشتن چنین رسانه رسمی و معتبری را در میان بگذارند.

برای اینکه این مساله بیشتر آشکار شود که چگونه می توان این تهدید را به یک فرصت تبدیل کرد، ابتدا باید از مسائل پشت پرده این تصمیم آگاه شویم. بخش آذربایجانی صدای آمریکا با الفبای عربی، از نظر سازمانی در صدای آمریکا زیر مجموعه بخش مربوط به جمهوری آذربایجان قرار دارد و بودجه آن از طریق این بخش تامین می شود. این در حالیست که مخاطبان این رسانه نه در جمهوری آذربایجان بلکه در ایران ساکنند و اصولا بودجه این بخش باید از بودجه وسیعی که کنگره آمریکا برای ایران اختصاص داده تامین شود و نه از بودجه بسیار محدود مربوط به یک کشور نسبتا کوچک جمهوری آذربایجان. در واقع همین استدلال توسط بخش آذربایجانی صدای آمریکا باعث قطع بودجه مربوط به این رسانه شده است.

هرچند ما از برادرانمان در آذربایجان شمالی انتظار بیشتری می توانستیم داشته باشیم ولی اگر برمبنای منطق و انصاف بخواهیم قضاوت کنیم، حق با آنان است و بودجه رسانه ای که برای ۳۰ میلیون آذربایجانی ساکن ایران فعالیت می کند، نباید از بودجه یک کشور کوچک هفت میلیونی تامین شود. شاید این تعطیلی مقدمه ای باشد برای بدست آوردن حق یک رسانه مستقل و منحصر به ۳۰ میلیون آذربایجانی در ایران همانگونه که برای کردهایی که دولت مستقلی ندارند، دو بخش مستقل کردی در صدای آمریکا به دو الفبای عربی و لاتین وجود دارد. مبنای خواست ما باید آمار رسمی خود دولت آمریکا و سازمان اطلاعات آن یعنی سیا (۲) باشد. اگر بنا به آمار سازمان سیا، یک چهارم جمعیت ایران را آذربایجانی ها تشکیل می دهند (هرچند منابع دیگری مثل سایت اتنولوگ این رقم را بیش از یک سوم می دانند)، آیا نباید یک چهارم بودجه به آذربایجانی ها برسد؟! البته طبیعی است که خواهند گفت بخش فارسی صدای آمریکا برای همه مخاطبان ایرانی برنامه پخش می کند ولی اعتراض ما باید این باشد که اولا این رسانه یعنی بخش فارسی صدای آمریکا، این تناسب را به صورت عادلانه رعایت نمی کند و همانقدر که برای نقض حقوق بشری یک تهرانی یا شیرازی واکنش نشان می دهد، برای یک ترک، یا بلوچ واکنش نشان نمی دهد.

برای اثبات این ادعا بهتر است فعالین حقوق بشری مثل خانم فاخته زمانی و آقای جوانبخت و دیگران با تهیه لیستی از موارد نقض حقوق بشر در آذربایجان براساس بیانیه های عفو بین الملل و فرانت لاین و … میزان پرداختن بخش فارسی صدای آمریکا به این موارد را با یک مورد مثلا آقای اسانلو یا اکبر گنجی وقتی در زندان بود و … مقایسه نمایند. بدیهی است که هر چقدر آمار و ارقام ما دقیقتر و مستندتر باشد، به همان نسبت تاثیر آن بر مسئولین صدای آمریکا بیشتر خواهد بود.

از طرف دیگر ما باید باتوجه به ممنوعیت زبان مادری در ایران، انتظارمان از صدای آمریکا را برای اختصاص یک رسانه مستقل به زبان مادری مان به صورت یک انتظار طبیعی از رسانه صدای آمریکا اعلام کنیم چرا که منشور صدای آمریکا بر این مبناست که این رسانه به عنوان “یک منبع خبری معتبر و مطمئن و مداوم” صدای کسانی است که نمی‌توانند صدایشان را به گوش کسی برسانند و از اخبار و دیدگاه های درست و مطمئن آگاهی یابند. همچنین باید خاطر نشان کنیم که در سالی که سازمان یونسکو آن را سال جهانی زبانها نامیده است، تعطیلی تنها سایت رسمی بین المللی به زبان مادری ما شدیدا مایه تاسف است و حق آن بود که در این سال فعالیتهای این سایت گسترده تر شود و حتی برنامه های رادیویی و تلویزیونی به زبان ترکی آذربایجانی برای مخاطبان آذربایجانی ساکن ایران با مجریانی از میان خود آنها نیز به آن افزوده شود.

در اینجا لازم است خاطر نشان کنیم که سیاست درست و قابل تحسین صدای آمریکا تنها پخش برنامه برای ملتهای دارای دولت مستقل نیست و صدای همه کسانی است که نمی‌توانند صدایشان را به گوش کسی برسانند. برای نمونه برای کردها که کشور مستقلی ندارند، دو سایت یکی با الفبای لاتین (۳) برای کردهای ترکیه و دیگری با الفبای عربی (۴) برای کردهای عراق و ایران تخصیص داده شده است. لذا انتظار تداوم کار و توسعه فعالیت های سایت آذربایجانی صدای آمریکا انتظار طبیعی ماست. هرچه ما بیشتر و منسجمتر و پی گیرانه تر با این موضوع برخورد نماییم، مطمئنا نتیجه ای که از این فعالیت عاید ما خواهد شد بیشتر خواهد بود.

۰۵/۰۹/۲۰۰۸

(۱): [1] www.voanews.co…
(۲): [2] www.cia.gov/li…
(۳): [3] www.voanews.co…
(۴): [4] www.voanews.co…

BayBak, All about a Nation٫بير ميللتين سسي

_ _ _ _ _ _ _
مربوط اُلان یازیلار


پایلاش | پرینت
بعضی عکسلر خبره باغلی اولمایا بیلیر. لطفا دیقتتلی اولون

بورا باغلي يازيلار:

گوروش کاپانیبدی


http://www.baybak.com بای بک سایتیندان پرینت اولوب
http://www.11008.baybak.com/il_11008_say_1082.azr یازینین اینترنت آدرسی

azeribaybak[at]gmail.com

یازیده ایشه آلینان اینترنت آدرسلری
[1] www.voanews.co…: http://www.voanews.com/azeri
[2] www.cia.gov/li…: http://www.11008.baybak.comhttps://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ir.html
[3] www.voanews.co…: http://www.voanews.com/kurdi
[4] www.voanews.co…: http://www.voanews.com/kurdish